DOCS

Localization

/

로컬라이징

국제 쇼핑 경험을 향상시키세요.

우리는 모든 사이트를 로컬라이징하고 번역하는 예산을 갖추지 못하는 모든 사람들을 이해합니다. 그러나 Zonos를 통해 최상의 국제 판매 및 쇼핑 경험을 제공하는 몇 가지 쉽고 훌륭한 방법을 제공할 수 있습니다.

저희의 로컬라이징 기능은 국제 주문 변환을 향상시켜 고객이 checkout를 완료할 확신을 주어줍니다.

아래는 Zonos Checkout를 통해 국제 쇼핑 경험을 로컬라이징하는 방법입니다.

Hello 

Zonos Hello은 국제 고객을 위한 최적의 로컬라이즈된 쇼핑 경험을 만들기 위해 Checkout에 포함되어 있습니다. 국내 국가 외의 국제 쇼핑객이 귀하의 웹사이트에 도착하면 Hello가 트리거되어 화면에 표시되어 그들을 환영합니다. Hello는 쇼핑객에게 국제적으로 사업을 하는 웹사이트에서 구매하고 있다는 기대감을 즉시 설정합니다.

기능

  • 고객의 모국어로 상점을 환영합니다.
  • 사이트 전체에서 통화 변환을 활성화합니다.
  • 현지 통화로 관세 및 세금 예상을 표시합니다.
  • Hello 내부 메시지를 로컬라이즈합니다.
  • 쇼핑객 경험을 개인화합니다.
  • 숨겨진 국제 수수료에 대한 고객의 불안을 제거합니다.

현지 통화로 쇼핑/결제 

PayPal의 국경을 넘나드는 소비자 조사에 따르면 국제 고객들은 "다른 나라의 웹사이트에서 구매하게 만들 것이라면 다음 중 어느 것이 당신을 더 구매하게 만들 것입니까?"라는 질문에 대답했을 때 통화가 주요 요소임을 밝혀냈습니다.

이 문제를 해결하기 위해 Zonos는 전 세계 142가지 다른 통화에 대한 통화 변환을 지원합니다. 통화를 로컬라이징하는 것은 단순히 통화 코드를 변경하는 것이 아니라 올바른 소수 구분자와 통화 기호를 올바른 위치에 사용하는 것을 의미합니다.

예시: 일본 엔은 소수 없는 통화입니다. 50.00 USD는 2022년 12월에 6767 JPY로 변환됩니다.

저희의 Zonos 결제는 또한 Apple Pay, PayPal Express 등 다양한 현지 결제 옵션을 제공합니다. 예를 들어, 영국에서 온라인 결제의 4분의 1 이상이 Apple Pay를 통해 완료됩니다. 따라서 Apple Pay 및 기타 결제 방법 옵션을 제공하면 판매에 영향을 줄 수 있습니다.

동적 주소 필드 

Zonos API와 Checkout을 사용하면 국제 고객의 위치에 따라 주소 필드를 로컬라이즈할 수 있습니다. 이는 우편 번호를 사용하지 않는 국가에 대해 우편 번호와 같은 필드를 숨길 수 있음을 의미합니다. 또한 위치에 따라 배송 라벨에 올바른 용어가 사용됩니다.

아래는 배송 목적으로 다양한 국가별로 사용되는 다른 필드 레이블 몇 가지 예시입니다. 경우에 따라 "도시," "주," 또는 "우편 번호"가 사용되지 않고 고유한 레이블로 대체됩니다. 또한 일부 우편 번호 레이블은 형식이 다를 수 있음에 유의하십시오.

참고: 고유한 필드 레이블이 있는 국가는 이렇게 형식으로 포맷됩니다. 예: 미국 = 우편 번호.

주소 필드 레이블

국가도시 레이블주 레이블우편 번호 레이블 및 형식
미국도시우편 번호, 99999
바하마도시우편 번호 없음
벨리즈도시주 없음우편 번호 없음
그리스도시주 없음우편 번호, 999 99
홍콩지역, エリ아주 없음우편 번호 없음
아일랜드마을카운티우편 번호, D99
자메이카도시교구우편 번호 없음
일본도시, 城시, 県우편 번호, 郵便 번호, 999-9999
대한민국도시, 시티도, 도/道우편 번호, 우편 번호, 99999
마요트도시, 빌커뮤니티우편 코드, 99999
러시아도시, Город주, Провинция우편 번호, Почтовый индекс, 999999
싱가포르도시 없음주 없음우편 번호 999999
스웨덴지역주 없음우편 번호 999 99
아랍에미리트엠이레이트, الإمارة주 없음우편 번호 없음

배송 방법 

Zonos를 사용하면 각 나라별로 checkout에서 배송 서비스 수준을 다르게 설명할 수 있습니다. 배송 방법을 로컬라이징하는 것은 강력한 영향을 미칠 수 있으며 고객이 어떤 운송사가 소포를 전달할지 알고 안심할 수 있게 해줍니다.

예시: 만약 DHL eCommerce International Mail 서비스를 사용하고 캐나다에서 Canada Post가 캐나다 내에서 마지막 마일 배송을 수행한다면, Zonos 내에서 배송 설명을 캐나다 우체국 4-14일로 설정하여 checkout에서 DHL eCommerce International Mail 대신 Canada Post 4-14일로 표시할 수 있습니다.

사용자 정의 메시지 

checkout에서 사용자 정의 메시지를 만드는 것은 고객의 위치에 특정한 중요한 정보를 제공하는 훌륭한 방법입니다.

예시: 중국의 설날은 보통 1월 말부터 2월 초에 걸쳐 있습니다. 만약 고객이 이 중요한 휴일 바로 전에 결제를 진행한다면, Zonos Checkout 은 고객에게 중국으로의 서비스 속도가 느려질 수 있음을 알리는 메시지를 설정할 수 있습니다. 메시지는 다음과 유사할 수 있습니다: 이 배송 서비스는 배송까지 1-3주가 소요될 수 있습니다. 중국 설날로 인해, 택배 서비스가 배송을 재개할 때까지 주문이 휴일 이후에 도착할 수 있습니다.

Checkout을 통해 단순화된 또는 전통적인 중국어로 이 정보를 전달할 수도 있습니다.

이메일 통신

국제 고객을 유지하고 싶다면, 과거 구매를 상기시키거나 장바구니 복구 이메일을 보내는 것이 고객이 다시 귀하의 사이트에서 구매하도록 유도할 수 있습니다.

Zonos의 주문 확인, 장바구니 유실, 배송 및 이메일 알림은 모두 국제 쇼핑객을 위해 번역 및 로컬라이즈될 수 있습니다.

지원되는 언어 

Zonos는 152개 국가의 주요 언어를 지원하는 로컬라이징 서비스 내에서 다음 언어를 지원합니다. Zonos가 처리하는 모든 주문 중 95.6%는 로컬라이징 서비스에서 지원하는 주요 언어를 사용하는 국가로 발송됩니다.

Zonos-지원 언어

언어모국어ISO 639-1
영어Englishen
스페인어Españoles
포르투갈어Portuguêspt
러시아어русскийru
덴마크어danskda
이탈리아어Italianoit
폴란드어Polskiepl
아랍어عربىar
독일어Deutschede
일본어日本語ja
노르웨이어norskno
터키어Türktr
히브리어עִברִיתhe
프랑스어Françaisfr
네덜란드어Nederlandsnl
중국어 (간체)中文zh
스웨덴어svenskasv
인도네시아어bahasa Indonesiaid
한국어한국어ko
클링온어 (선택 사항)plqaD
Zonos 추천

Zonos가 제공하는 도구인 Hello, 맞춤 메시징, 그리고 결제를 활용하여 고객 경험을 현지화하는 데 시간과 노력을 투자하세요. 사이트를 현지화하면 전환율이 증가할 수 있으며, 웹사이트에 충분한 국제 트래픽이 유입되면 귀하의 노력으로 인해 상당한 ROI가 발생할 수 있습니다.

자주 묻는 질문 

Zonos는 전체 웹사이트 번역을 제공하나요?

아니요, Zonos는 귀하의 전체 웹사이트를 번역하지 않습니다. 우리는 checkout, 주문 완료 페이지, 이메일 주문 확인, 장바구니 포기 복구 이메일, 통화 변환, 그리고 Zonos Hello 내의 세금 및 관세 정보와 메시지에 대한 현지화 서비스만 제공합니다.

이 페이지가 도움이 되었습니까?


질문 있으세요?

문의하세요.

Zonos을 보세요

정책 및 계약