DOCS

현지화

현지화

귀하의 사이트의 국제 쇼핑 경험을 개선하세요.

모든 사람이 전체 웹사이트를 현지화하고 번역할 예산을 가지고 있는 것은 아니지만, Zonos는 최상의 국제 판매 및 쇼핑 경험을 제공할 수 있는 쉽고 훌륭한 방법을 제공합니다.

우리의 현지화 기능은 고객이 checkout에서 구매를 완료할 수 있도록 자신감을 주어 주문 전환율을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다.

아래는 Zonos Checkout와 함께 국제 쇼핑 경험을 현지화하는 방법입니다.

Hello 

Zonos Hello는 Checkout와 함께 제공되어 국제 고객을 위한 최적의 현지화된 쇼핑 경험을 만듭니다. 귀하의 국내 국가 외부에서 국제 쇼핑객이 귀하의 웹사이트에 도착하면 Hello가 트리거되어 그들을 환영하는 메시지를 표시합니다. Hello는 즉시 쇼핑객에게 그들이 국제적으로 비즈니스를 하는 웹사이트에서 구매하고 있다는 기대감을 설정합니다.

기능

  • 국제 고객을 그들의 모국어로 매장에 환영합니다.
  • 사이트 전반에 걸쳐 통화 변환을 활성화합니다.
  • 현지 통화로 세금 및 관세 추정치를 표시합니다.
  • Hello 내부의 메시지를 현지화합니다.
  • 쇼핑객 경험을 개인화합니다.
  • 숨겨진 국제 수수료에 대한 고객의 불안을 없앱니다.

현지 통화로 쇼핑/결제 

PayPal의 국경 간 소비자 연구는 국제 고객에게 "다른 국가의 웹사이트에서 구매할 가능성을 높이는 요소는 무엇입니까?"라고 질문했습니다. 그들의 대답은 통화가 주요 요소라는 것을 보여주었습니다.

이 문제를 해결하기 위해 Zonos는 전 세계 142개 통화에 대한 통화 변환을 지원합니다. 통화를 현지화하는 것은 단순히 통화 코드를 변경하는 것이 아니라, 올바른 소수 구분 기호와 통화 기호를 올바른 위치에 사용하는 것도 포함됩니다.

예: 일본 엔은 소수점 없는 통화입니다. 50.00 USD는 소수점 없이 6767 JPY(2022년 12월)로 변환됩니다.

우리의 Zonos 결제는 Apple Pay, PayPal Express 등 다양한 현지 결제 옵션도 제공합니다. 예를 들어, 영국에서 온라인 결제의 4분의 1 이상이 Apple Pay를 통해 완료됩니다. 따라서 Apple Pay 및 기타 결제 방법 옵션을 제공하는 것은 판매에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.

동적 주소 필드 

Zonos API와 Checkout를 사용하면 국제 고객의 위치에 따라 주소 필드를 현지화할 수 있습니다. 즉, 우편번호를 사용하지 않는 국가의 경우 해당 필드를 숨길 수 있습니다. 배송 라벨에 사용되는 올바른 용어도 위치에 따라 사용됩니다.

아래는 배송 목적으로 사용되는 다양한 필드 레이블(국가별) 몇 가지 예입니다. 경우에 따라 "도시", "주" 또는 "우편번호"가 사용되지 않고 고유한 레이블로 대체됩니다. 또한 일부 우편번호 레이블은 형식이 다릅니다.

참고: 고유한 필드 레이블이 있는 국가는 이와 같이 형식이 지정됩니다. 예: 미국 = ZIP CODE.

주소 필드 레이블

국가도시 레이블주 레이블우편번호 레이블 및 형식
미국CityStateZIP CODE, 99999
바하마CityIsland우편번호 없음
벨리즈City주 없음우편번호 없음
그리스City주 없음우편번호, 999 99
홍콩AREA, エリア주 없음우편번호 없음
아일랜드TOWNCOUNTY우편번호, D99
자메이카CityPARISH우편번호 없음
일본City, 城市PREFECTURE, 県우편번호, 郵便番号, 999-9999
대한민국City, 시티Do, 도/道우편번호, 우편 번호, 99999
마요트City, VilleCOMMUNECODE POSTAL, 99999
러시아GOROD, ГородOBLAST, Провинция우편번호, Почтовый индекс, 999999
싱가포르도시 없음주 없음우편번호 999999
스웨덴LOCALITY주 없음우편번호 999 99
아랍에미리트EMIRATE, الإمارة주 없음우편번호 없음

배송 방법 

Zonos는 원하실 경우 checkout에서 각 개별 국가에 대해 배송 서비스 수준을 다르게 설명할 수 있습니다. 배송 방법을 현지화하는 것은 강력할 수 있으며, 고객이 패키지를 배송할 운송업체를 알고 안심할 수 있도록 합니다.

예: DHL eCommerce International Mail 서비스를 사용하는 경우, 캐나다에서 최종 배송을 캐나다 포스트가 수행하는 경우, Zonos 내에서 배송 설명을 Canada Post 4-14 Days로 설정할 수 있습니다. DHL eCommerce International Mail 대신에 checkout에서.

맞춤 메시지 

checkout에서 맞춤 메시지를 생성하는 것은 고객의 위치에 따라 추가적인 중요한 정보를 제공하는 훌륭한 방법입니다.

예: 중국 설날은 일반적으로 1월 말 또는 2월 초에 발생합니다. 고객이 이 주요 휴일 직전에 체크아웃하는 경우, Zonos Checkout는 중국으로의 높은 트래픽으로 인해 서비스 수준이 느려질 수 있음을 알리는 메시지를 설정할 수 있습니다. 메시지는 다음과 유사할 수 있습니다: 이 배송 서비스는 배송에 1-3주가 소요될 수 있습니다. 중국 설날로 인해 귀하의 주문은 휴일이 끝난 후에야 도착할 수 있습니다.

Checkout를 사용하면 이 정보를 간체 또는 번체 중국어로 메시지화할 수 있는 기능도 있습니다.

이메일 커뮤니케이션

반복적인 국제 고객을 원하신다면, 귀하의 웹사이트에서의 과거 구매 또는 장바구니 복구 이메일을 상기시키는 이메일이 고객이 다시 귀하의 사이트에서 구매하도록 유도할 수 있습니다.

Zonos의 주문 확인, 장바구니 포기, 배송 및 이메일 알림은 모두 국제 쇼핑객을 위해 번역 및 현지화될 수 있습니다.

지원되는 언어 

Zonos는 152개국의 주요 언어를 포함하여 우리의 현지화 서비스 내에서 다음 언어를 지원합니다. Zonos가 처리하는 모든 주문의 95.6%는 우리의 현지화 서비스에서 지원하는 주요 언어가 사용되는 국가로 배송됩니다.

Zonos-지원 언어

언어모국어ISO 639-1
영어Englishen
스페인어Españoles
포르투갈어Portuguêspt
러시아어русскийru
덴마크어danskda
이탈리아어Italianoit
폴란드어Polskiepl
아랍어عربىar
독일어Deutschede
일본어日本語ja
노르웨이어norskno
터키어Türktr
히브리어עִברִיתhe
프랑스어Françaisfr
네덜란드어Nederlandsnl
중국어 (간체)中文zh
스웨덴어svenskasv
인도네시아어bahasa Indonesiaid
한국어한국어ko
클링온어 (선택 사항)plqaD
Zonos 추천

Zonos가 제공하는 도구인 Hello, 맞춤 메시징, 그리고 결제를 활용하여 고객 경험을 현지화하는 데 시간과 노력을 투자하세요. 사이트를 현지화하면 전환율이 증가할 수 있으며, 웹사이트에 충분한 국제 트래픽이 유입되면 귀하의 노력으로 인해 상당한 ROI가 발생할 수 있습니다.

자주 묻는 질문 

Zonos는 전체 웹사이트 번역을 제공하나요?

아니요, Zonos는 귀하의 전체 웹사이트를 번역하지 않습니다. 우리는 checkout, 주문 완료 페이지, 이메일 주문 확인, 장바구니 포기 복구 이메일, 통화 변환, 그리고 Zonos Hello 내의 세금 및 관세 정보와 메시지에 대한 현지화 서비스만 제공합니다.

이 페이지가 도움이 되었습니까?


질문 있으세요?

지원 받기

Zonos을 보세요

정책 및 계약