DOCS

ローカリゼーション

ローカリゼーション

サイトの国際的なショッピング体験を向上させましょう。

私たちは、すべての人が自分のウェブサイト全体をローカライズし翻訳する予算を持っているわけではないことを理解していますが、Zonosは、国際的な販売とショッピング体験を最適化するための簡単で優れた方法を提供できます。

私たちのローカリゼーション機能は、checkoutで購入を完了する自信を顧客に与えることで、注文のコンバージョンを改善するのに役立ちます。

以下はZonos Checkoutを使用して国際的なショッピング体験をローカライズする方法です。

Hello 

Zonos Helloは、Checkoutに含まれており、国際的な顧客に最適化されたローカライズされたショッピング体験を提供します。国内以外の国から国際的なショッパーがあなたのウェブサイトに到着すると、Helloがトリガーされ、彼らをサイトに歓迎するために表示されます。Helloは、ショッパーに対して、彼らが国際的にビジネスを行っているウェブサイトから購入していることを即座に期待させます。

機能

  • 国際的な顧客を母国語で店舗に歓迎します。
  • サイト全体で通貨換算を可能にします。
  • 現地通貨での関税および税金の見積もりを表示します。
  • Hello内のメッセージをローカライズします。
  • ショッパー体験をパーソナライズします。
  • 隠れた国際手数料に対する顧客の不安を排除します。

現地通貨でのショッピング/支払い 

PayPalの国境を越えた消費者調査は、国際的な顧客に「他の国のウェブサイトから購入する可能性を高める要因は何ですか?」と尋ねました。彼らの回答は、通貨が重要な要素であることを示しました。

この問題に対処するために、Zonosは、世界中142の異なる通貨の通貨換算をサポートしています。通貨のローカライズは、通貨コードを変更するだけではなく、正しい小数点区切りと通貨記号を適切な場所で使用することも含まれます。

例えば: 日本円はゼロ小数通貨です。50.00 USDは6767 JPY(2022年12月)に換算され、小数点はありません。

私たちのZonos Paymentsは、Apple Pay、PayPal Expressなど、さまざまな現地の支払いオプションも提供しています。例えば、イギリスではオンライン支払いの4分の1以上がApple Payを通じて完了しています。したがって、Apple Payや他の支払い方法を提供することは、売上に影響を与える可能性があります。

動的住所フィールド 

Zonos APIとCheckoutを使用すると、国際的な顧客の所在地に特有の住所フィールドをローカライズできます。これにより、郵便番号を使用しない国のフィールドを非表示にすることができます。また、配送ラベルに使用される用語も、所在地に基づいて正しく使用されます。

以下は、配送目的で使用される異なるフィールドラベルのいくつかの例です(国別)。場合によっては、「市」、「州」、または「郵便番号」が使用されず、独自のラベルに置き換えられます。また、一部の郵便番号ラベルは、フォーマットが異なることに注意してください。

注意: 独自のフィールドラベルを持つ国は、このようにフォーマットされます。例:アメリカ合衆国 = ZIP CODE

住所フィールドラベル

市ラベル州ラベル郵便番号ラベルとフォーマット
アメリカ合衆国CityStateZIP CODE, 99999
バハマCityIsland郵便番号なし
ベリーズCity州なし郵便番号なし
ギリシャCity州なし郵便番号, 999 99
香港AREA, エリア州なし郵便番号なし
アイルランドTOWNCOUNTY郵便番号, D99
ジャマイカCityPARISH郵便番号なし
日本City, 城市PREFECTURE, 県郵便番号, 郵便番号, 999-9999
韓国City, 시티Do, 도/道郵便番号, 우편 번호, 99999
マヨットCity, VilleCOMMUNECODE POSTAL, 99999
ロシアGOROD, ГородOBLAST, Провинция郵便番号, Почтовый индекс, 999999
シンガポール都市なし州なし郵便番号 999999
スウェーデンLOCALITY州なし郵便番号 999 99
アラブ首長国連邦EMIRATE, الإمارة州なし郵便番号なし

配送方法 

Zonosは、必要に応じて、checkoutで各国ごとに異なる配送サービスレベルを説明することを可能にします。配送方法のローカライズは強力であり、どのキャリアがパッケージを配達するかを知ることで、顧客に安心感を与えることができます。

例えば: DHL eCommerce International Mailサービスを使用し、カナダでの最終配達をカナダポストが行う場合、Zonos内の配送説明を「カナダポスト 4-14日」と設定することができます。これにより、checkoutで「DHL eCommerce International Mail」ではなくなります。

カスタムメッセージ 

checkoutでカスタムメッセージを作成することは、顧客の所在地に特有の追加の重要な情報を提供する優れた方法です。

例えば: 中国の旧正月は通常、1月下旬または2月上旬に行われます。この主要な休日の直前に顧客がチェックアウトしている場合Zonos Checkoutは、交通量が多いため、中国へのサービスレベルが遅くなる可能性があることを通知するメッセージを設定できます。メッセージは次のようになります:この配送サービスは、配達に1-3週間かかる場合があります。中国の旧正月のため、あなたの注文は休日が終わり、宅配業者が配達を再開するまで到着しない可能性があります。

Checkoutを使用すると、この情報を簡体字または繁体字の中国語でメッセージすることもできます。

メールコミュニケーション

リピートの国際顧客を望む場合、過去の購入や放棄されたカートの回復メールを思い出させるメールは、顧客が再度あなたのサイトで購入することを促すことができます。

Zonosの注文確認、放棄されたカート、配送、メール通知はすべて、国際的なショッパー向けに翻訳およびローカライズできます。

サポートされている言語 

Zonosは、152の異なる国の主要な言語をカバーするローカリゼーションサービス内で以下の言語をサポートしています。Zonosによって処理されたすべての注文の95.6%が、私たちのローカリゼーションサービスでサポートされている主要な言語を持つ国に出荷されます。

Zonosがサポートする言語

言語ネイティブISO 639-1
英語Englishen
スペイン語Españoles
ポルトガル語Portuguêspt
ロシア語русскийru
デンマーク語danskda
イタリア語Italianoit
ポーランド語Polskiepl
アラビア語عربىar
ドイツ語Deutschede
日本語日本語ja
ノルウェー語norskno
トルコ語Türktr
ヘブライ語עִברִיתhe
フランス語Françaisfr
オランダ語Nederlandsnl
中国語(簡体字)中文zh
スウェーデン語svenskasv
インドネシア語bahasa Indonesiaid
韓国語한국어ko
クリンゴン語(オプション)plqaD
Zonosの推奨

Zonosが提供するツール、例えばHello、カスタムメッセージング、そしてローカライズされた顧客体験を実現するための支払いに時間と労力を投資してください。サイトをローカライズすることで、コンバージョンの増加が見込まれ、十分な国際トラフィックがあなたのウェブサイトに訪れることで、あなたの努力による潜在的な大きなROIが得られる可能性があります。

よくある質問 

Zonosは完全なウェブサイト翻訳を提供していますか?

いいえ、Zonosはあなたのウェブサイト全体を翻訳することはありません。私たちは、checkout、注文完了ページ、メール注文確認、放棄されたカートの回復メール、通貨換算、そしてZonos Hello内の税金および関税情報とメッセージングのローカリゼーションサービスのみを提供しています。

このページは役に立ちましたか?