Hello
Zonos Hello ist in Checkout enthalten, um ein optimales, lokalisiertes Einkaufserlebnis für Ihre internationalen Kunden zu schaffen. Wenn ein internationaler Käufer außerhalb Ihres Heimatlandes auf Ihre Website gelangt, wird Hello aktiviert und angezeigt, um ihn auf Ihrer Seite willkommen zu heißen. Hello setzt sofort die Erwartungen des Käufers, dass er von einer Website kauft, die international tätig ist.
Funktionen
- Begrüßen Sie internationale Kunden in ihrem Heimatland.
- Aktivieren Sie die Währungsumrechnung auf Ihrer gesamten Website.
- Zeigen Sie Schätzungen für Zoll und Steuern in ihrer lokalen Währung an.
- Lokalisieren Sie die Nachrichten innerhalb von Hello.
- Personalisieren Sie das Einkaufserlebnis.
- Beseitigen Sie die Kundenangst vor versteckten internationalen Gebühren.
Einkaufen/Zahlung in lokaler Währung
Die Cross-Border Consumer Research von PayPal fragte internationale Kunden: „Was würde Sie eher dazu bringen, von einer Website in einem anderen Land zu kaufen?“ Ihre Antworten zeigten, dass die Währung ein wichtiger Faktor war.
Um dieses Problem anzugehen, unterstützt Zonos die Währungsumrechnung für 142 verschiedene Währungen weltweit. Die Lokalisierung der Währung bedeutet nicht nur, den Währungscode zu ändern; dies umfasst auch die Verwendung des richtigen Dezimaltrennzeichens und des Währungssymbols an den richtigen Stellen.
Zum Beispiel: Der japanische Yen ist eine Währung ohne Dezimalstellen. 50,00 USD werden in 6767 JPY (Dezember 2022) umgerechnet, ohne die Dezimalstelle.
Unsere Zonos Zahlungen bieten auch eine Vielzahl von lokalen Zahlungsmethoden, einschließlich Apple Pay, PayPal Express und mehr. Zum Beispiel werden über ein Viertel der Online-Zahlungen im Vereinigten Königreich über Apple Pay abgewickelt. Daher kann das Angebot von Apple Pay und anderen Zahlungsmethoden einen erheblichen Einfluss auf Ihre Verkäufe haben.
Dynamische Adressfelder
Mit der Zonos API und Checkout können Sie Adressfelder spezifisch für den Standort Ihrer internationalen Kunden lokalisieren. Das bedeutet, dass Sie Felder wie Postleitzahlen für Länder, die keine Postleitzahlen verwenden, ausblenden können. Die korrekte Terminologie wird auch für das Versandetikett basierend auf dem Standort verwendet.
Im Folgenden finden Sie einige Beispiele für verschiedene Feldbezeichnungen (nach Land), die für Versandzwecke verwendet werden. In einigen Fällen werden "Stadt", "Bundesland" oder "Postleitzahl" nicht verwendet und durch eine einzigartige Bezeichnung ersetzt. Beachten Sie auch, dass einige der Postleitzahlbezeichnungen unterschiedlich formatiert sind.
Hinweis: Jedes Land mit einer einzigartigen Feldbezeichnung ist
so formatiert
, z.B. Vereinigte Staaten =POSTLEITZAHL
.
Adressfeldbezeichnungen
Land | Stadtbezeichnung | Bundeslandbezeichnung | Postleitzahlbezeichnung und Format |
---|---|---|---|
Vereinigte Staaten | Stadt | Bundesstaat | POSTLEITZAHL , 99999 |
Bahamas | Stadt | Insel | Keine Postleitzahlen |
Belize | Stadt | Keine Bundesstaaten | Keine Postleitzahlen |
Griechenland | Stadt | Keine Bundesstaaten | Postleitzahl, 999 99 |
Hongkong | BEREICH , エリア | Keine Bundesstaaten | Keine Postleitzahlen |
Irland | STADT | GRAFSCHAFT | Postleitzahl, D99 |
Jamaika | Stadt | Pfarrei | Keine Postleitzahlen |
Japan | Stadt, 城市 | PRÄFECTUR , 県 | Postleitzahl, 郵便番号, 999-9999 |
Korea, Republik | Stadt, 시티 | Do, 도/道 | Postleitzahl, 우편 번호, 99999 |
Mayotte | Stadt, Ville | KOMMUNE | POSTLEITZAHL , 99999 |
Russland | GOROD , Город | OBLAST , Провинция | Postleitzahl, Почтовый индекс, 999999 |
Singapur | Keine Städte | Keine Bundesstaaten | Postleitzahl 999999 |
Schweden | ORT | Keine Bundesstaaten | Postleitzahl 999 99 |
Vereinigte Arabische Emirate | EMIRAT , الإمارة | Keine Bundesstaaten | Keine Postleitzahlen |
Versandmethoden
Zonos ermöglicht es Ihnen, die Versanddienstleistungsstufe an checkout für jedes einzelne Land unterschiedlich zu beschreiben, wenn Sie dies wünschen. Die Lokalisierung der Versandmethoden kann sich als kraftvoll erweisen und dem Kunden Sicherheit geben, zu wissen, welcher Anbieter das Paket liefern wird.
Zum Beispiel: Wenn Sie den DHL eCommerce International Mail Service nutzen und Canada Post die letzte Meile der Lieferung in Kanada übernimmt, können Sie Ihre Versandbeschreibung innerhalb von Zonos so einstellen, dass sie Canada Post 4-14 Tage an Ihrem checkout anzeigt, anstatt DHL eCommerce International Mail.
Benutzerdefinierte Nachrichten
Das Erstellen benutzerdefinierter Nachrichten an checkout ist eine hervorragende Möglichkeit, zusätzliche, wichtige Informationen spezifisch für den Standort des Kunden bereitzustellen.
Zum Beispiel: Das chinesische Neujahr fällt normalerweise Ende Januar oder Anfang Februar. Wenn ein Kunde kurz vor diesem wichtigen Feiertag auscheckt, kann Zonos Checkout eine Nachricht einstellen, die die Käufer darüber informiert, dass es aufgrund des hohen Verkehrs zu langsameren Servicelevels nach China kommen kann. Die Nachricht könnte ähnlich wie folgt aussehen: Dieser Versanddienst kann 1-3 Wochen für die Lieferung benötigen. Aufgrund des chinesischen Neujahrs kann Ihre Bestellung erst nach dem Feiertag ankommen, wenn die Kurierdienste die Lieferung wieder aufnehmen.
Mit Checkout haben Sie auch die Möglichkeit, diese Informationen in vereinfachtem oder traditionellem Chinesisch zu kommunizieren.
E-Mail-Kommunikation
Wenn Sie wiederkehrende internationale Kunden möchten, können E-Mails, die sie an frühere Käufe von Ihrer Website oder an E-Mails zur Wiederherstellung des Warenkorbs erinnern, die Kunden ermutigen, erneut von Ihrer Seite zu kaufen.
Die Bestellbestätigung, die E-Mails zu abgebrochenen Warenkörben, Versand- und E-Mail-Benachrichtigungen von Zonos können alle für internationale Käufer übersetzt und lokalisiert werden.
Unterstützte Sprachen
Zonos unterstützt die folgenden Sprachen innerhalb unseres Lokalisierungsdienstes, die die Hauptsprachen für 152 verschiedene Länder abdecken. 95,6 % aller von Zonos bearbeiteten Bestellungen werden in ein Land mit einer Hauptsprache versendet, die von unserem Lokalisierungsdienst unterstützt wird.
Zonos-unterstützte Sprachen
Sprache | Muttersprache | ISO 639-1 |
---|---|---|
Englisch | Englisch | en |
Spanisch | Español | es |
Portugiesisch | Português | pt |
Russisch | русский | ru |
Dänisch | dansk | da |
Italienisch | Italiano | it |
Polnisch | Polskie | pl |
Arabisch | عربى | ar |
Deutsch | Deutsche | de |
Japanisch | 日本語 | ja |
Norwegisch | norsk | no |
Türkisch | Türk | tr |
Hebräisch | עִברִית | he |
Französisch | Français | fr |
Niederländisch | Nederlands | nl |
Chinesisch (vereinfacht) | 中文 | zh |
Schwedisch | svenska | sv |
Indonesisch | bahasa Indonesia | id |
Koreanisch | 한국어 | ko |
Klingon (optional) | plqaD |
Investieren Sie Zeit und Mühe in die Tools, die Zonos bereitstellt, wie Hello, benutzerdefinierte Nachrichten und Zahlungen, um Ihr Kundenerlebnis zu lokalisieren. Die Lokalisierung Ihrer Website kann zu einem Anstieg der Konversion führen und, bei ausreichend internationalem Verkehr auf Ihrer Website, könnte aufgrund Ihrer Bemühungen eine potenziell erhebliche Rendite erzielt werden.
Häufig gestellte Fragen
Bietet Zonos eine vollständige Übersetzung der Website an?
Nein, Zonos übersetzt nicht Ihre gesamte Website. Wir bieten nur Lokalisierungsdienste für checkout, Bestellabschlussseiten, E-Mail-Bestellbestätigungen, E-Mails zur Wiederherstellung abgebrochener Warenkörbe, Währungsumrechnung sowie Informationen und Nachrichten zu Zöllen und Steuern innerhalb von Zonos Hello an.
Lokalisierung
Verbessern Sie das internationale Einkaufserlebnis Ihrer Website.
Wir verstehen, dass nicht jeder das Budget hat, um seine gesamte Website zu lokalisieren und zu übersetzen, aber Zonos kann Ihnen einige einfache und hervorragende Möglichkeiten bieten, um das bestmögliche internationale Verkaufs- und Einkaufserlebnis zu bieten.
Unsere Lokalisierungsfunktionen können helfen, die Bestellkonversion zu verbessern, indem sie Ihren Kunden das Vertrauen geben, ihre Einkäufe an checkout abzuschließen.
Im Folgenden finden Sie Möglichkeiten, wie wir das internationale Einkaufserlebnis mit Zonos Checkout lokalisieren können.